仁鹰 发表于 2010/7/2 20:55:03

{民间中医网首发}【校正】古本康平伤寒病论-PDF

这个书就不介绍了,地球人都知道。



“【追文】:”在原书中,比正文矮两个字的高度,比较明显,怀疑是后人增补,或者注解,也没有特殊标注,不能确定是否为原文,特此标明,另外,所有“追文”都不加粗,以示区别。下文同。

“【准原文】”: 在原书中,比正文矮一个字的高度,为张仲景原文的概率很大,特单独标示并加粗显示以示区别,下文同。

注:凡是基本断定为张仲景原文的,都用加粗模式,以凸显。下同。

凡是注解的内容,使用红色,“小五”号字显示,以示区分,下同

-----------------------------------------------
主要参考了

康平伤寒论-叶橘泉-1955

康平伤寒论评注-李克绍--1990
--------------------------------------

分流下载
古版康平伤寒论-20100702-fix.pdf
http://u.115.com/file/f593955c9
--------------------------

免费 发表于 2010/7/3 03:04:59

根据康治本的对照 退一格之文也应非原文

水中火 发表于 2010/7/3 08:24:18

为什么现在的《伤寒论》语言读不通??哪些是张仲景的原话,哪些是王叔和的批语,现在的伤寒论版本已经把他们混在一起了。好在《古版康平伤寒论》条文中凡是王叔和的批语部分均是以小字部分说明的。知道了哪些是王叔和的批语,哪些是张仲景的原话,我想这样更有利于理解《伤寒论》的原意

蛰伏 发表于 2010/7/4 20:07:42

多谢楼主分享,如果字号大小再分明些就更完美了。

翻手为云 发表于 2010/7/6 12:16:33

要是有 繁体字版本的 就更好了呵呵得陇望蜀

zwdjp 发表于 2010/7/8 21:11:09

有了对照,才更容易分辨真伪。感谢分享

double_mj 发表于 2010/7/12 14:43:52

楼主,发现个小问题:

从第一页开始出搜索"小青龙",找到了第一位置(下面文字红色所示),但实际上前面也有"小青龙"字样(蓝色所示),显然前面的"小青龙"由于换行没有搜索到,楼主能否解决这个问题?是不是手工插入了换行符所致?


伤寒脉浮缓,身不疼,但重,乍有轻时,大青龙汤主之。
伤寒表不解,心下有水气,干呕发热而欬○ 1 、或渴、或利、或噎、小便不利、小腹满、或喘者,小
青龙汤主之。
小青龙汤方
麻黄(去节)芍药 细辛 干姜 甘草(炙)桂枝(去皮)各三两五味子半升半夏(洗)半升

qihuangai 发表于 2010/7/15 14:18:49

有整理所用的底本吗?

仁鹰 发表于 2010/7/24 06:55:25

回复 #10 double_mj 的帖子

搜索“小青龙”确实有 您说的这个问题。但我检查过原文件,正常,没有手动输入换行符。

我检查下。谢谢提醒。

兑坎 发表于 2011/2/17 21:18:29

下载后,解压不开,说数据错误,请查看,谢谢!
页: [1] 2
查看完整版本: {民间中医网首发}【校正】古本康平伤寒病论-PDF