民间中医网

 找回密码
 立刻加入
12
返回列表 发新帖
楼主: mindless

我對天明則日月不明的見解

[复制链接]
发表于 2008/6/10 21:28:18 | 显示全部楼层
本人初亦不解"天明則日月不明,"
今当依"天明即天不藏德"解,上下文意方通.
我读古籍,遇不可解处绝对存疑.

或疑'明'字有误,曾以'阴'字代替.读古籍吧,不求甚解!!

[ 本帖最后由 湘山牧童 于 2008/6/10 20:30 编辑 ]
发表于 2009/6/16 15:14:10 | 显示全部楼层
天以不见为玄

天明则为失常。故“天萌”之说,不可信
发表于 2009/7/25 15:51:30 | 显示全部楼层
再顶一下,哈哈。
内经各篇之间文义或有相违者,但同一篇中文意应该是一致的。这里诸多先贤多以天欲藏德而反解此句,虽然不敢攻讦先贤,然仍觉牵强。

前言“藏德不止,故不下也。”而没有说“故不明也”,而且清净光明是天的本有之德 ,天在上也是天的本有之德,为什么天在上而不下是藏德,天明而不蒙就不藏德了呢?而释“明”为“萌”通“蒙”,语义通顺,顿感经言朴实之风,倒感觉颇为可信了。

[ 本帖最后由 柳之心 于 2009/7/25 15:53 编辑 ]
发表于 2009/7/26 15:22:14 | 显示全部楼层
天气清净光明者也,藏德不止,故不下也。天则日月不明,邪害空窍。阳气者闭塞,地气者冒,云雾不,则上应白露不下。交通不表,万物命故不施,不施则名木多死。恶气不发,风雨不节,白露不下,则菀(稾)不荣。贼风数至,暴雨数起,天地四时不相保,与道相失,则未央绝灭。唯圣人从之,故身无奇病,万物不失,生气不竭。

我的个人见解:

明通萌,形通;萌通蒙,音通.

蒙所通之字更多,略举例如下:
矇:《楚辞·七谏》:“冀幸君之发矇。”《考异》:“矇一作蒙。”《文选·长杨赋》:“迥今日发矇。”李注:“《礼记》曰:‘昭然若发矇矣。’ 矇与蒙古字通”

濛:《楚辞·七谏》:“微霜降之蒙蒙” 《考异》:“蒙一作濛。”《尔雅·释地》:“西至日所入为大蒙。”《释文》:蒙作濛。(濛又通朦,懞。)

梦:《尔雅·释地》:“楚有云梦。” 《释文》:梦本或作蒙。

霧:《文选·甘泉赋》:“霧集而蒙合兮。” 李注:“《尔雅》曰:‘天气下,地气不应,曰霧。’ 霧与蒙同。”

古籍中多有通假.敦煌医简中的通假更是到了"极为随便"的程度(《敦煌古医籍考释》).如形脏-刑脏,黄帝-皇帝,外缘-外员,喜言-戏言等等.此处明通蒙不足为奇(何紹奇,李今庸氏亦有类似观点。)

回到经文:天明者,天蒙也;地气冒明者,冒蒙也。云雾不者,不晴也(《史记·天官书》:“天精而景星见”。注:“精即晴”)。

之所以“天蒙”,乃由于天气“藏德不止”。天不藏德为不及,藏德不止为太过。只有藏而时下才为常。天气不降,则蒙蔽日月;交通不表,则地气无从上升。“天地四时不相保”,皆为“交通不表”之故。

如此解释则文义贯通,且合自然之理。


所谓自然:地气升而为云雾,天气降而为雨露。天气降而不藏,则天清净,日明月朗,人无苛病;天气藏而不降,则天昏蒙,日月不明,虚邪害人。

我们既没有见过“天气晴朗,日月反而晦暗”的自然情况,也没有见过“天气晴朗,周身难受;天气阴沉,浑身爽泰”的慢性病患者。所谓自然,刚好相反。

大明小明之说,不见于其他典籍,也于理难通,个人认为纯是王冰随文敷衍。

将“藏德不止” 拆分解释为“天德不露,故曰藏德。健运不息,故曰不止。”也属牵强。

地气冒明之义,亦迎刃而解。无须生拉硬扯到“风热之害人,则九窍闭塞;雾湿之为病,则掩翳精明”上。

整段话阐述的事情其实很简单(只限于阐述一气周流升降交通之道,并未牵扯多少人体的病理):天气下降地气上升则合于道。如果天气藏而不止不下降,应至而不至;继而地气不升,不至而至。两者皆为害,阴阳不交通故也。


反而后人给它赋予了太多的内涵了。
发表于 2015/1/22 01:23:38 | 显示全部楼层
本帖最后由 乐人 于 2015/1/22 12:47 编辑
天色以晚 发表于 2009/7/26 15:22
天气清净光明者也,藏德不止,故不下也。天明则日月不明,邪害空窍。阳气者闭塞,地气者冒明,云雾不精,则 ...

誰與你講 “萌” 音通 “蒙” 了?
先看看《大宋重修廣韻》:

萌-----莫耕切;耕-古莖切;莖-戸耕

蒙-----莫紅;紅-戶公切;公-古紅

兩字韻相差很遠!

現代的那幫所謂《內經》註解者,出於自己對內經乃至古文化之理解能力低下,就搞些什麼專門的 “內經詞典” 出來,夾硬要將譬如“明”與“蒙”拉上關係,無非方便按照自己可以理解的低級層次來胡說八道,且不說兩字古音絕不會近似到可以通假之程度,但說那些纂篇《內經》之古人即使无讀過一日書,都不會將兩個意思相反的“明”與“蒙”通假而混為一談吧?他們哪怕有再多錯別字,亦不至於文盲到會將“蒙”之義作“明”之寫吧?!而且居然還傻到前後連續兩個“明”字是自己寫的都不會分辨?!《內經》裡面有幾多個“明”字?是不是僅此一個是特殊的而“被通假”?!。。。此實在太離譜,太扯龜蛋了吧?!“萌”乃後造字,在上古則从其本字”明“ 音,與”蒙“更是差得離天百丈遠,即使中古音的 “萌” 亦絕非可通 “蒙”音 ,通假說純屬胡扯,即使在當代亦 “行不通”!當然,現代殘廢的普通話除外!事實上是——那些現代的所謂註解者白痴卻又想搞點 “學術” 聲譽而已,欺騙那些將近更年期而整日在口水健康問題的家庭主婦尚還可以,但若碰到對古文化哪怕稍微有點興趣的人,誰會買他們的賬?連眼尾都不去一下!

先賢們的註解都非常好,且莫論註言是否有誤,但所圍繞的精神層面能切入經文靈魂即已建功,他們皆系以整體的內經心法與古文化思維框架中着意來註譯,皆无有偏離此文化體系而可认得其意蘊,故无有異見(當知,黃元御乃出了名最會批判前註的人,但他的註解亦未有異見),然而,反觀現代那幫猶如學前班小朋友一樣的所謂註解,何等渺小,無非為了自我感覺良好,在他們之所謂註解下——是誰都可以寫一本《內經》出來! 此簡直將《內經》變成是一本可以扔入垃圾桶的毫無價值的廢紙,要之何用?!





发表于 2015/1/23 03:38:04 | 显示全部楼层
天明则月不明。抄的人多加一字。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立刻加入

本版积分规则

小黑屋|手机版|民间中医网论坛 ( 黔ICP备19001372号 )

GMT+8, 2024/11/23 01:13

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表