民间中医网

 找回密码
 立刻加入
查看: 2263|回复: 5

恶寒的“恶”、项强的“强”究竟该读什么

[复制链接]
发表于 2013/12/9 19:42:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
恶寒的“恶”、项强的“强”究竟该读什么
今天看了一集倪海厦先生讲伤寒论的视频。一个华侨如此热爱祖国医学,并不遗余力地向世界传播中医,这种精神实在令人敬佩。但他讲课时对条文个别字的读音,与传统的读法有所不同。例如“恶寒”的“恶”传统的读为(wu)”;而倪先生读为(e);又如头项强痛的“强”传统的读音为(jiang ,倪先生读为(qiang)。这两个字究竟该读什么。大家谈谈自己的看法。

发表于 2013/12/9 21:39:48 | 显示全部楼层
应按传统读法,可能倪先生怕读传统音把老外更绕的晕头转向吧。
发表于 2013/12/10 16:35:39 | 显示全部楼层
这个不用细究,你就以大陆为准吧
发表于 2013/12/12 12:00:49 | 显示全部楼层
要从仲景是南阳人,当地的方言来琢磨伤寒论中的一些语言。
 楼主| 发表于 2013/12/12 13:19:51 | 显示全部楼层

你说得对,但古今语言肯定有些变化,现代人怎知古代南阳的方言?
发表于 2013/12/19 22:09:51 | 显示全部楼层
恶字此处肯定是读Wù,作厌恶讨厌之意,也就是怕冷
强字感觉应该是读jiàng,从僵硬的僵之意
个人理解,或贻笑大方,还请各位老师不吝赐教!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立刻加入

本版积分规则

小黑屋|手机版|民间中医网论坛 ( 黔ICP备19001372号 )

GMT+8, 2024/11/23 10:13

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表