无动于中 发表于 2006/10/28 21:51:30

我是南阳人,没听过“几几”的方言。但是应该不可以用现在的语言来直接考证1000多年前的事情,语言变化也是非常快的。

汉服 发表于 2006/10/29 22:29:40

我是受郝万山讲座的启发。郝的讲座中提到“不中与”的“中”字,即是河南方言。“几几”作为“伸颈之貌”解释,也只有个别字典中提到,举的例子甚至就是伤寒论的条文,有点循环认证的味道。

欢迎大家积极发言。

一源 发表于 2006/11/11 18:04:09

Originally posted by hwucn at 2006/8/13 14:14:



呵呵,这个字不是“几”也不是“儿”,而是“几”字去掉右边那个钩挑。音shu
http://www.zdic.net/zd/zi/3/ZdicF0ZdicA0Zdic98ZdicA7.htm

《伤寒论讲义》这样解释:“短羽之鸟,伸颈欲飞不能 ...


《现代汉语词典》商务版对”几“条中有“几维鸟”的解释是无翼鸟的通称。(几维,英kiwi)

如果从此处来讲,我倒想起在老家南阳,民间对小男孩的生殖器有“小鸡鸡"的说法。此处有两点与其相合:1,“鸡鸡”与"几几"的音同;2,符合“几维鸟”的解释,即“小鸡鸡"很象是没长毛(无翼鸟)的通称。

注:需要说明的是原来通假字比较多;另外南阳盆地方言儿化音很常用;笔者在南阳生活近二十年,目前一直在郑州,地道的中原人,也走过大半个中国,感受很深。

同时给大家讲个笑话:我家小孩在一岁多时,他大妗来,吃饭时问他大妗儿呢?低下头在找。不知道他干啥哩。结果他手捏“小鸡鸡":这儿,这儿。。。




关于南阳盆地的意识问题与中医的关系,请参看《旋转统一论——独具一格的方法论》http://37tcm.net/forum/viewthread.php?tid=24933&fpage=1

[ Last edited by 一源 on 2006/11/11 at 18:22 ]
页: 1 [2]
查看完整版本: 校对桂本伤寒中的问题,请大家讨论